Jump to content

Il vostro nome in Na'Vi


Olo'eyktan
 Share

Recommended Posts

  • Replies 180
  • Created
  • Last Reply

Top Posters In This Topic

beh ho tradotto qualcosa e Silron significa astuto quindi credo già sia errata come cosa.....procedi come meglio credi sei tu il maestro :D

 

grazie tante comunque per l'attenzione sei gentilissimo

figuriamoci, è il mio lavoro, appena conoscerai -Neytiri- e il resto dello staff vedrai che anche loro sono bravissimi :)

Link to comment
Share on other sites

[trad=Ciao Amici]Kaltxì ma aysmuk[/trad]...

 

 

Volevo chiedere se era possibile tradurre il nome Elisabetta : ho guardato l'origine del nome, una di quelle che più mi piace è "Dio è perfezione".

 

 

Mi potete aiutare?:lol:

 

 

 

Irayo nìtxan, Eywa ayngahu!

Link to comment
Share on other sites

ragazzi scusatemi, vorrei avere un nome NA'vi qualcuno ti voi lo potrebbe tradurre??per la precisazione mi chiamo ANGELO

grazie in anticipo

allora...Angelo significa messaggero quindi potrebbe essere: colui che manda messaggi,"fpe'upxaret", oppure, ma non sono sicuro, "ti'upxaret"

PS: ripeto non sono sicuro per sicurezza aspetta altri pareri, io ci ho provato :P

Link to comment
Share on other sites

kaltxi! io mi kiamo LUCA e siccome il nome luca viene dal latino (credo) e significa "re dei boschi". siccome re non l'ho trovato ho messo EYKTAN e siccome nn ho trovato neanke bosco ho messo foresta NA'RING, quindi il mio nome in na'vi è EYKTAN NA'RING..... è giusto?
Link to comment
Share on other sites

kaltxi! io mi kiamo LUCA e siccome il nome luca viene dal latino (credo) e significa "re dei boschi". siccome re non l'ho trovato ho messo EYKTAN e siccome nn ho trovato neanke bosco ho messo foresta NA'RING, quindi il mio nome in na'vi è EYKTAN NA'RING..... è giusto?

Na'rìngyä eyktan (credo, meglio aspettare il parere degli esperti :P )

Link to comment
Share on other sites

si, Tsu'Tey ha ragione.

 

Forse però non serve nemmeno il [trad=genitivo]-yä[/trad] poiché nella parola [trad=capoclan]Olo'eyktan[/trad] non è presente.

 

Quindi ci sono due possibili alternative:

 

- Na'rìngyä eyktan (frase)

 

- Na'ringeyktan (parola composta non verificata)

Link to comment
Share on other sites

Ciao ragazzi, qualche giorno fa ho chiesto aiuto per tradurre il nome Elisabetta (dio è perfezione)

 

Ho provato a tradurlo io interpretandolo un po.

Ditemi se ho fatto bene :

 

 

Visto che la parola "perfetto / perfezione" non esiste al momento (almeno io non l'ho trovata)

ho deciso di interpretarlo come (Dio è il migliore)

 

Tradotto quindi sarà : Eywa swey lu (non sono sicuro della copula lu alla fine)

 

Qualcuno degli esperti mi può aiutare ? :D

 

 

Grazie mille!

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...
 Share


×
×
  • Create New...